+34 639 226 887 sabrina@sgeiersbach.com

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

Normalmente se traduce una mayor proporción de un idioma a otro. En esta modalidad de interpretación, debe tenerse en cuenta el tiempo adicional que supone la interpretación en sí, ya que esta se reproduce tras cada intervención y puede llegar a suponer hasta el doble de tiempo previsto para la reunión o evento.

Por esta razón, no es recomendable contratar el servicio de interpretación consecutiva en los casos en los que no se disponga de suficiente tiempo. Normalmente no será necesario equipo técnico porque no es habitual que sean grupos muy grandes. El intérprete consecutivo trabaja sin compañero, por lo que es importante que haya suficientes descansos durante la jornada de trabajo.

¿Cuándo es necesario la interpretación consecutiva?

El intérprete consecutivo será necesario para cursos de formación y seminarios, ruedas de prensa, presentaciones de productos, discursos oficiales, etc.

¿Necesita uno de mis servicios?

Contácteme ahora y hablemos. Le asesoraré sin compromiso.